Ten strangers are
invited to a mansion on a desolated location. Once there the butler, on orders, puts on an audio-record
which contains a mysterious voice that accuses each and every one of them of
getting away with murder. A cruel joke perhaps if not for the unmistakable fact
that after this event each and every one of them are killed off one by one.
Now; who is the culprit? The last one standing? Or is there something more
devious at play?
And then there were none (or ten little n*ggers/Ten little
Indians as it was titled originally) is one of my all time favourite crime
novels. Ten villains who all get their just reward; with just enough
character-identification for me (the reader) to care for them.
One of the main reasons I love the novel has to be the
simplicity of it all. If you ever read a crime novel or watched a crime TV-show
or movie you'll agree with me that most of the time the suspects pile up. The
detective interviews a person (a suspect), then he interviews another, and
another. And in some badly written fiction it turns out that the last person
he/she interviews is the culprit. In short, from the start of the story, you,
the reader, don’t stand a chance.
In And then there were none it's different. From the getgo
you get ten suspects of which one surely has to be the killer. So, from the
very start the reader can focus all of his/her attention on solving the ongoing
mystery. And the brilliance of the novel is of course that, in the end, chances
are that you were wrong.
Moreover, because all the suspects are right there in the
same house together the reader doesn’t have to read through all kinds of dillydallying
of the detective going from subject A to B. No, it’s a mere matter of entering
one room and asking: “Did you do it?” “No!” and then entering the next.
Intermezzo
Agatha Christie's: And then there were none was based on a
turn of the century nursery rhyme called Ten little n*ggers. Naturally, when
the first movie-version came out in 1945 this verbal degrading depiction of the
African-American fellow man was frowned upon. So Hollywood changed it to Ten
little Indians which, as it turned out, was just as racist to Native Americans.
So –later- the title was changed again, this time to the suitable: And then
there were none in which the nursery rhyme referred to ‘sailor boys’ – kids
are allowed to die, I guess.
Now, I always preferred the original title. This because the
time setting was a period in time where racism was commonplace. People of
colour were considered lesser. And, for a movie-viewer, living in the today,
people uttering racist slur like it's gospel creates a nice little balance between
identification and abhorrence. In short, I believe, as a result of this choice,
you'd like the characters but (because of the racism) not too much to mind them
getting killed.
Going to the island
Before I go into the reason for this article I wish to highlight
the structure of the novel. The novel takes place in 'real time'. Yet at the
end we, the readers' are given a 'flash forwards' and a 'flash back'-which
explains the whole ordeal. Naturally this is far too complex for any movie - so
changes were made. Usually the culprit explains him/herself during the last
act. I never liked this, but that’s the way it is.
Also, whenever Agatha Christie rewrote her stories to fit
a play she often made them more manageable.
The good guys win, as it where. It’s like her novels were the true versions but the plays were the version she would tell her children.
I think, it took a good eighty years before people dared to go against her wishes and try their hand at the original ending.
The good guys win, as it where. It’s like her novels were the true versions but the plays were the version she would tell her children.
I think, it took a good eighty years before people dared to go against her wishes and try their hand at the original ending.
In this article I will hold my carbon-copy book by my heart
as I go through each version.
By now, in 2018 we've gotten quite a few versions of the
same story. So in this little article I wish to take on each and every single
version based on Christie's novel and tell you about what I liked and disliked
about the adaptation. So without further ado, here it goes:
The first and, for a long time, only one to take place on an
island.
This is one of the best cast versions out there. The judge,
the doctor -each and every actor playing the part fits the literary counter.
The only character that is a bit out of place is Lombart, who is way too nice
in this version. In the novel’s version he is quite the ass (again, see my
above statement about Agatha Christie rewriting her novels for plays).
Though it is a bit too serious at times (combined with the obligatory ‘40s overacting) the final twist is served deliciously.
Though it is a bit too serious at times (combined with the obligatory ‘40s overacting) the final twist is served deliciously.
But what I liked most about this movie is the ensemble as a
whole. This is the one (and only) movie in which I actually believe that the
entire group is thrown together as a haphazard bunch.
They don’t know each other. Some, instantly don’t like each
other. But here they are.
I still don’t quite know how this movie managed this.
However, by making this group of characters so ‘thrown together’ it does entice
the mystery of it all. You simply have no idea (who the murderer could be)!
This version takes place in the French alps and it is
already a lot more playful. Especially the interactive element this movie tries
is quite a bit of fun: One minute for the viewer to guess who the culprit in it
all is. Playful in a Pre-Elanor McQueen kind of way (google it!) this movie
sets up the mystery and before the final solution asks the viewer to solve it.
This movie fully accepts that a lot of the people the
viewers are about to see are going to die. But in a way there is quite a bit of fun to have in
seeing characters die in various ways. From the start this movie hints at who
are going to be the last few ‘Indians’. The rest of the cast is just happy
cannon fodder.
Again the Lombart character is terribly cast. But then again we do have Shirley Eaton taking the movie as the woman protagonist.
Again the Lombart character is terribly cast. But then again we do have Shirley Eaton taking the movie as the woman protagonist.
I do like the fact that, after this, several versions took
place on some other obscure location. It begs the question -where will we go
next?
A desert in Syria is where this version takes place.
If there's one thing this version does right it has to be
casting Oliver Reed as Philip Lombart. Lombart, in the novel, is an alpha-male.
Previous versions casted a good looking man but without any meat on his bones.
Oliver Reed, however, was a strong man with a great deal of muscles. The
1945-actor might punch me. Oliver would punch me to death and bury me
afterwards. In short, I would say, that Reed was the perfect Lombart. And there
are more well cast actors in this version (like Froebe, Lom and Attenborough).
Other things this version did right is the music and, of
course, Orson Welles as the 'voice'.
Just the ‘walking up to the block’-scene one character does
after she/he confesses the crime is (underlined by the music) marvellous to
see.
Leave it up to the Russians to make the most accurate
adaptation ever. It takes place on an island for starters.
If you need to make a book-report about the novel and you
don't like to spent three (point) five hours reading the novel: spent two hours
watching this version instead. It is a carbon copy (celluloid copy?) of the
novel.
True, the ending is a bit rushed and the movie doesn't
include the elastic string (so read the last twenty pages); but overall this is
the ultimate version word for word.
However, because it is so literal it ‘forgets’ that it’s a
movie after all. So the characters come across a bit uninteresting. You don’t
care who lives or dies. It’s a bit like
a monotone voice reading out the book in a radio play.
The African Jungle. Why not.
Sly Stalone's brother Frank is in this one. And even though he's
not much of an actor he nails the part of Lombart. He is on equal footing to
Reed's version - no doubt (even though his acting has a bit to want for).
The murders, in this version are far more comical than has
been before. In previous adaptations each and every murder was considered with
the righteous amount of respect. In this
1989-version, however, the slasher-influence of the 80s has touched upon my
beloved story. The victims are spread out in gruesome manner with all kinds a
blood pouring out of them ‘but’ with a funny twist to it. For example: The
person ‘crushed by a bear’ is hilarious in its gruesomeness.
This isn't a good adaptation unless you are a 'die hard' fan of either the original book or the the reassuring presence of Donald Pleasence.
This isn't a good adaptation unless you are a 'die hard' fan of either the original book or the the reassuring presence of Donald Pleasence.
Finally back on the island. And...finally, the original
version -of sorts. The killer is still the same. But now the ending is like it
was supposed to be. Now, without spoiling the 'who' in the 'dunnit' I can tell
you that the actor/actress playing him/her is perfectly cast. This is the
person I depicted in my mind's eye when I first read the novel.
For the rest this movie opts for the ‘insanity of it all’.
Knowing you are going to die creates an interesting dilemma. You don’t want to
die so you hold on to every strand of life you can grasp (the great party
scene). Yet, at the same time you go looking for the culprit.
It’s this personal approach that I found to be the most
interesting in this series. Here we have several people who are terrified. They
go partying whilst mistrusting each other each second through –alcohol induced-
second.
The 2016-version (being a mini-series) is the longest of the adaptations. Yet, at the same time, it does feel a bit lacking on the character department. Still, as faithfull adaptations go the 2016-version is on par with the Russian adaptation.
The 2016-version (being a mini-series) is the longest of the adaptations. Yet, at the same time, it does feel a bit lacking on the character department. Still, as faithfull adaptations go the 2016-version is on par with the Russian adaptation.
Conclusion
So which is the best version?
To start with the character Lombart I would certainly opt
for the 1971 or 1989 version.
Then, I want the story to take place on the original island. I even want it to be called the original racist name (because of the ‘lips’ on a rock formation). So that leaves only three true versions: the 1945-one, 1988 and the 2016-one.
Finally I want characters to care for; but not too much to mind them getting killed. So that brings the 1964 and 1945 to the table.
I will go for the first (1945) adaptation. Yes it has the happy ending but, then again, each and every character is so well cast that it counters my wish for the original ending.
No matter how much I love the Russian version or the
2016-version. I need characters in my movie that I don’t want to die (too much). The
1945-version gave those to me. So
strangly enough after all those remakes (and I do hope Hollywood does another
one) my conclusion is this: stick to the original. See it here: (link).
No comments:
Post a Comment